琴劍恨---演出的話

 .「琴劍恨」劇本,取材自漳州薌劇的同名劇本,故事情節稍作改變,而新賦予以「琴是文理,劍是武道」的新意。至於原劇砍詞適合台灣歌仔戲之用,故置而不用,全部新作。
薌劇原劇本,作者是路冰(本名楊鷺濱)和郭志賢兩位先生,根據「石頭記」「侯官縣烈女殉夫」的故事予以改,曾得福建創作劇目三等獎。收於「閩南劇種」一書,一九八九年十月由「中國戲劇雜誌社」出版。
 .砍仔戲是以「歌仔」來濱戲的戲曲,是歌仔廣為喜愛的主要原因。「琴劍恨」刻中歌唱份量很重,唱調除了用一次「文明調」以表現「閨怨」情懷外,餘皆用傳統砍仔調。
 .歌仔調「詩樂諧合」的歌唱觀念,實即漢民族自古的歌唱觀念,也是世界各民族普同的歌唱觀念。把音槳風格訴諸語言問題,回歸詩樂統,應是發展民族歌樂的不二途徑。
 .歌仔調「詩樂諧合」的歌唱方法,有一個重要特色,就是沒有固定不變的音樂曲調,一個唱調大致只代表樂曲特徵,如結束落於何音、調性、詞曲結構方式等,至於實際音樂曲調,則因歌詞聲高不同,怠情情境不同而有不同的唱法。
 .近二、三十年來,歌仔戲界流傳很多所謂的「新調」(歌仔戲藝人多稱為「變調仔」)這類新調一概以固定不變的曲調來套唱不同的歌詞,與流行歌無異,也與近代洋涇濱音樂家,把西洋歌曲轉譯為中文來唱的法無異。這種以固定曲調來套唱不同歌詞──又不像唐朝以降的文人講求歌詞的聲調安排──與漢民族的歌唱方法和美感價值觀念扞格不入。
 .歌仔戲吸收其他戲他戲種的唱調──如南管、九甲戲系統的倍士仔、大調、慢頭、將水,如北管系統的陰調等──歌仔戲藝人常無力掌握歌唱時的詩樂諧合方法,因此常常讓人聽不懂歌詞。本刻中為這類唱調寫歌詞時,為顧及一般藝人的習慣唱法,我比較作重「按樂填詞」的語調安排。
 .「琴劍恨」演出,同時出版刻本和錄音帶,並在刻本的歌詞上記譜。如此做的目的,是讓更多的人有機會聽唱歌仔調,讀刻本時同時有音樂──只差沒有舞台動作。
 、籌思組織明聲歌仔戲團時,本擬以具有基本做工的大專青年為主,而施以幾個月的訓練,但因經費問題而作罷。之所想以稍具舞台經驗的大專青年為主,主要考量就是這樣的青年比較容易接受一些新新觀念,更能夠展望未來。
今天成軍的明聲砍仔戲團,雖然也以年輕一代為主,但成軍倉促,排演期間又短,特別是他們參與歌仔戲演多年,已形成固定難化的習慣,比較不容易接受與他們的習慣不同的歌唱方法,這也是我決定錄製音樂帶的一點原因;所以,雖然他們才藝都很高,雖然參加排練的出席費和演出費都比他們參與野台戲演出的報酬,高但有些演員還是難以割拾他們的野台戲演出,以致連成員必需到齊的響排時間也敲不易,以致排練時間大多只限於上午。凡此種種都造成製作上的些些困擾,也使這次演出尚難達到本人的理想地步。
 .感謝
  1. 感謝文建會經費支助主辦此節目的演出。
  2. 感謝劉鐘元、陳慕義、林弘猷、林弘志、淇瑞珍、陳德利、李莉、林炳炎、吳清棋、李來富、林茂賢、洪惟助等先生小姐的投入協助,在本人毫無工作組織和經驗的困境下,沒有他們的協助,這齣戲是製作不出來的。
特別是林弘猷和林弘志兩兄弟,一秉對本土文化的關懷,不顧利害的投入票務和文工的工作,達到廢寢忘食、寵辱皆忘的地步,特別讓我衷心感懷;他們對台灣文化的偏執與期望,令我在困頓中受到很大的鼓舞。
  3. 台灣歌仔學會與西田社籌的第期歌仔研習班學員,除了在演出中擔任跑龍套之外,又不辭辛苦的協助票務、分發傳單、張貼海報等工作,也讓我由衷的感謝。
  4. 感謝所有演職人員盡心盡力的通力合作,使「琴劍恨」能夠呈現在觀眾面前。